THE two boys started in surprise at the fresh muddy imprints of a pair of bare feet. What was a barefooted man doing on the steps of a house, in the middle of London? And where was the man?
As they gazed, a remarkable sight met their eyes. A fresh footmark appeared from nowhere!
Further footprints followed, one after another, descending the steps and progressing down the street. The boys followed, fascinated, until the muddy impressions became fainter and fainter, and at last disappeared altogether.
The explanation of the mystery was really simple enough. The bewildered boys had been following a scientist who had just discovered how to make the human body transparent.
Griffin, the scientist, had carried out experiment after experiment to prove that the human body could become invisible. Finally he swallowed certain rare drugs and his body became as transparent as a sheet of glass — though it also remained as solid as glass.
Surprise - বিস্ময়, Fresh - নতুন, তাজা, Muddy - কাদাযুক্ত, Imprint - ছাপ, চিহ্ন, Barefooted - খালি পায়ের, Remarkable - আশ্চর্যজনক, চমকপ্রদ, Sight - দৃশ্য, দৃষ্টিশক্তি, Appear - উপস্থিত হওয়া, দেখা দেওয়া, Nowhere - কোথাও নয়, Progressing - এগিয়ে যাওয়া, Fascinated - মুগ্ধ, আকৃষ্ট, Fainter - ম্লান, হালকা, Disappeared - অদৃশ্য হয়ে যাওয়া, Explanation - ব্যাখ্যা, Mystery - রহস্য, Bewildered - হতভম্ব, বিভ্রান্ত, Scientist - বিজ্ঞানী, Transparent - স্বচ্ছ, Experiment - পরীক্ষা-নিরীক্ষা, Prove - প্রমাণ করা, Invisible - অদৃশ্য, Swallowed - গিলে ফেলা, Rare - বিরল, Drugs - ওষুধ, Solid - কঠিন
1. What did the two boys notice on the steps? (Notice = লক্ষ্য করা, Steps = সিঁড়ি)
a) A pair of shoes
b) A fresh muddy footprint
c) A piece of glass
d) A fallen leaf
2. Why were the boys surprised? (Surprised = বিস্মিত)
a) They saw a ghost
b) They found a treasure
c) They saw footprints appearing out of nowhere
d) They saw a strange animal
3. What happened to the footprints after some time? (Footprints = পদচিহ্ন)
a) They became brighter
b) They disappeared
c) They turned into flowers
d) They started glowing
4. Who was responsible for the mysterious footprints? (Mysterious = রহস্যময়, Responsible = দায়ী)
a) A thief
b) A magician
c) A scientist
d) A detective
5. How did Griffin become invisible? (Invisible = অদৃশ্য)
a) By using magic
b) By drinking a rare drug
c) By running very fast
d) By wearing special clothes
6. What happened to Griffin’s body after taking the drug? (Body = দেহ, Drug = ওষুধ)
a) It turned into smoke
b) It disappeared completely
c) It became transparent but remained solid
d) It changed color
Answers:
- b) A fresh muddy footprint
- c) They saw footprints appearing out of nowhere
- b) They disappeared
- c) A scientist
- b) By drinking a rare drug
- c) It became transparent but remained solid
দুই ছেলে বিস্ময়ে তাকিয়ে দেখল কাদাযুক্ত খালি পায়ের একটি নতুন ছাপ। লন্ডনের মাঝখানে, একটি বাড়ির সিঁড়িতে খালি পায়ের একজন মানুষ কী করছিল? আর সেই মানুষটি কোথায় গেল?
তারা তাকিয়ে থাকতেই এক আশ্চর্য দৃশ্য তাদের চোখে পড়ল। হঠাৎ করেই একটি নতুন পায়ের ছাপ দেখা গেল!
এরপর আরও কিছু পায়ের ছাপ একের পর এক পড়তে লাগল, সিঁড়ি বেয়ে নিচে নেমে রাস্তার দিকে এগিয়ে যেতে লাগল। ছেলেরা মুগ্ধ হয়ে অনুসরণ করল, যতক্ষণ না কাদাযুক্ত ছাপগুলো ধীরে ধীরে ফিকে হয়ে মিলিয়ে গেল।
এই রহস্যের ব্যাখ্যা আসলে বেশ সহজ ছিল। হতভম্ব ছেলেরা একজন বিজ্ঞানীর পেছন পেছন চলছিল, যিনি সদ্য মানবদেহকে অদৃশ্য করার উপায় আবিষ্কার করেছিলেন।
বিজ্ঞানী গ্রিফিন বারবার নানা পরীক্ষা চালিয়েছিলেন প্রমাণ করার জন্য যে মানবদেহ অদৃশ্য হতে পারে। অবশেষে, তিনি কিছু বিরল ওষুধ পান করলেন এবং তাঁর শরীর কাচের মতো স্বচ্ছ হয়ে গেল— যদিও সেটি কাচের মতোই কঠিন রয়ে গেল।
..............................................................
Brilliant scientist though he was, Griffin was rather a lawless person. His landlord disliked him and tried to eject him. In revenge Griffin set fire to the house. To get away without being seen he had to remove his clothes. Thus it was that he became a homeless wanderer, without clothes, without money, and quite invisible — until he happened to step in some mud, and left footprints as he walked!
He escaped easily enough from the boys who followed his footprints in London. But his adventures were by no means over. He had chosen a bad time of the year to wander about London without clothes. It was mid-winter. The air was bitterly cold and he could not do without clothes. Instead of walking about the streets he decided to slip into a big London store for warmth.
Closing time arrived, and as soon as the doors were shut Griffin was able to give himself the pleasure of clothing and feeding himself without regard to expense. He broke open boxes and wrappers and fitted himself out with warm clothes. Soon, with shoes, an overcoat and a wide-brimmed hat, he became a fully dressed and visible person. In the kitchen of the restaurant he found cold meat and coffee, and he followed up the meal with sweets and wine taken from the grocery store. Finally he settled down to sleep on a pile of quilts. If only Griffin had managed to wake up in good time all might have been well. As it was, he did not wake up until the assistants were already arriving next morning. When he saw a couple of them approaching, he panicked and began to run. They naturally gave chase. In the end he was able to escape only by quickly taking off his newly found clothes. So once more he found himself invisible but naked in the chill January air.
Brilliant - উজ্জ্বল, মেধাবী, Scientist - বিজ্ঞানী, Lawless - আইন-অমান্যকারী, অপরাধপ্রবণ, Landlord - বাড়িওয়ালা, Disliked - অপছন্দ করত, Eject - বের করে দেওয়া, তাড়িয়ে দেওয়া, Revenge - প্রতিশোধ, Set fire - আগুন লাগিয়ে দেওয়া, Wanderer - ভবঘুরে, পথিক, Invisible - অদৃশ্য, Footprints - পদচিহ্ন, Escaped - পালিয়ে গেল, Adventures - দুঃসাহসিক কাহিনি, Mid-winter - মাঝশীতকাল, Bitterly cold - তীব্র শীতল, Slipped into - চুপিসারে ঢুকে পড়া, Closing time - বন্ধ হওয়ার সময়, Pleasure - আনন্দ, স্বাচ্ছন্দ্য, Without regard to expense - খরচের তোয়াক্কা না করে, Broke open - ভেঙে খুলে ফেলা, Wrappers - মোড়ক, Fitted out - প্রস্তুত হওয়া, সাজানো, Overcoat - ওভারকোট (শীতের বড় কোট), Wide-brimmed hat - প্রশস্ত-কৌণিক টুপি, Fully dressed - সম্পূর্ণ পোশাক পরা, Restaurant - রেস্টুরেন্ট, খাবারের দোকান, Cold meat - ঠান্ডা মাংস, Grocery store - মুদি দোকান, Settled down - বিশ্রাম নেওয়া, ঘুমিয়ে পড়া, Quilts - কম্বল, Wake up - জেগে ওঠা, Assistants - কর্মচারী, Panicked - আতঙ্কিত হয়ে পড়া, Chase - তাড়া করা, Quickly - দ্রুত, Once more - আবারও, Naked - নগ্ন, Chill - ঠান্ডা, শীতল, January air - জানুয়ারির হিমেল বাতাস
1. Why did Griffin set fire to the house?
a) He wanted to test his invisibility
b) He was cold and needed warmth
c) He wanted revenge on his landlord
d) He accidentally knocked over a lamp
2. How did Griffin become invisible?
a) He drank a magic potion
b) He used a scientific formula
c) He removed his clothes
d) He wore a special suit
3. Why did Griffin enter a big London store?
a) To hide from the police
b) To look for food and clothes
c) To meet his friend
d) To steal money
4. What mistake did Griffin make in the store?
a) He forgot to lock the door
b) He did not wake up in time
c) He left his clothes behind
d) He spoke to a worker
5. How did the store assistants realize Griffin was there?
a) They saw him eating food
b) They heard him talking
c) They found his footprints
d) They saw him sleeping
6. How did Griffin escape from the store the next morning?
a) He ran out with his new clothes
b) He fought with the assistants
c) He removed his clothes and became invisible again
d) He hid inside the store until night
7. What was the biggest challenge Griffin faced after escaping from the store?
a) Finding food
b) Avoiding the police
c) Surviving the cold without clothes
d) Returning home safely
Answers
- c) He wanted revenge on his landlord
- c) He removed his clothes
- b) To look for food and clothes
- b) He did not wake up in time
- d) They saw him sleeping
- c) He removed his clothes and became invisible again
- c) Surviving the cold without clothes
যতই উজ্জ্বল বিজ্ঞানী হোন না কেন, গ্রিফিন ছিলেন বেশ আইন-অমান্যকারী ব্যক্তি। তার বাড়িওয়ালা তাকে অপছন্দ করত এবং বাড়ি থেকে তাড়িয়ে দিতে চেয়েছিল। প্রতিশোধ নিতে গ্রিফিন বাড়িটিতে আগুন লাগিয়ে দেয়। দেখা না যাওয়ার জন্য তাকে তার কাপড় খুলে ফেলতে হয়েছিল। এভাবেই তিনি হয়ে গেলেন এক নিঃস্ব ভবঘুরে—কাপড় ছাড়া, টাকা-পয়সা ছাড়া এবং সম্পূর্ণ অদৃশ্য—যতক্ষণ না তিনি কাদায় পা রাখলেন এবং হাঁটার সময় পদচিহ্ন রেখে দিলেন!
তিনি সহজেই লন্ডনের ছেলেদের হাত থেকে পালিয়ে যেতে পেরেছিলেন, যারা তার পদচিহ্ন অনুসরণ করছিল। কিন্তু তার দুঃসাহসিক কাহিনি এখানেই শেষ হয়নি। তিনি এমন এক সময় লন্ডনে কাপড় ছাড়া ঘুরে বেড়ানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন, যা মোটেও উপযুক্ত ছিল না। তখন মাঝশীতকাল ছিল। বাতাস ছিল তীব্র শীতল, এবং তিনি কাপড় ছাড়া থাকতে পারছিলেন না। রাস্তায় ঘোরাঘুরি করার পরিবর্তে তিনি উষ্ণতার জন্য লন্ডনের এক বড় দোকানে ঢোকার সিদ্ধান্ত নেন।
দোকান বন্ধ হওয়ার সময় এলে এবং দরজা বন্ধ হয়ে গেলে, গ্রিফিন নির্দ্বিধায় নিজেকে কাপড় ও খাবারের ব্যবস্থা করতে শুরু করলেন। তিনি বাক্স ও মোড়ক খুলে উষ্ণ পোশাক পরিধান করলেন। অল্প সময়ের মধ্যেই, জুতো, একটি ওভারকোট এবং একটি প্রশস্ত-কৌণিক টুপি পরে, তিনি একজন সম্পূর্ণ পোশাক পরা এবং দৃশ্যমান ব্যক্তি হয়ে উঠলেন। রেস্টুরেন্টের রান্নাঘরে তিনি ঠান্ডা মাংস ও কফি পেলেন এবং এরপর মুদি দোকান থেকে মিষ্টি ও মদ নিয়ে খেলেন। অবশেষে, তিনি কিছু কম্বলের উপর ঘুমিয়ে পড়লেন।
যদি গ্রিফিন ঠিক সময়ে জেগে উঠতে পারতেন, তাহলে সব ঠিকঠাক চলত। কিন্তু বাস্তবে তিনি তখনই জাগলেন, যখন দোকানের কর্মচারীরা আসতে শুরু করেছে। দু’একজন কর্মচারীকে তার দিকে এগিয়ে আসতে দেখে, তিনি আতঙ্কিত হয়ে দৌড়াতে শুরু করলেন। স্বাভাবিকভাবেই তারা তার পিছু নিল। শেষমেশ, তিনি কেবলমাত্র নতুন পাওয়া পোশাকগুলো দ্রুত খুলে ফেলেই পালাতে সক্ষম হলেন। ফলে, তিনি আবারও হলেন অদৃশ্য কিন্তু একই সঙ্গে তীব্র শীতের জানুয়ারির বাতাসে সম্পূর্ণ নগ্ন।
.............................................
This time he decided to try the stock of a theatrical company in the hope of finding not only clothes but also something that would hide the empty space above his shoulders. Shivering with cold he hurried to Drury Lane, the centre of the theatre world.
He soon found a suitable shop. He made his way, invisible, upstairs and came out a little later wearing bandages round his forehead, dark glasses, false nose, big bushy side-whiskers, and a large hat. To escape without being seen, he callously attacked the shopkeeper from behind, after which he robbed him of all the money he could find.
Eager to get away from crowded London he took a train to the village of Iping, where he booked two rooms at the local inn.
The arrival of a stranger at an inn in winter was in any case an unusual event. A stranger of such uncommon appearance set all tongues wagging. Mrs Hall, the landlord’s wife, made every effort to be friendly. But Griffin had no desire to talk, and told her, “My reason for coming to Iping is a desire for solitude. I do not wish to be disturbed in my work. Besides, an accident has affected my face.”
Satisfied that her guest was an eccentric scientist, and in view of the fact that he had paid her in advance, Mrs Hall was prepared to excuse his strange habits and irritable temper. But the stolen money did not last long, and presently Griffin had to admit that he had no more ready cash. He pretended, however, that he was expecting a cheque to arrive at any moment.
Shortly afterwards a curious episode occurred. Very early in the morning a clergyman and his wife were awakened by noises in the study. Creeping downstairs, they heard the chink of money being taken from the clergyman’s desk.
Without making any noise and with a poker grasped firmly in his hand, the clergyman flung open the door.
“Surrender!”
Stock - সংগ্রহ, মজুদ, Theatrical company - নাট্যদল, Hide - লুকানো, Shivering - কাঁপা, Hurry - তাড়াহুড়ো করা, Centre - কেন্দ্র, Invisible - অদৃশ্য, Bandages - ব্যান্ডেজ, কাপড়ের ফালি, Forehead - কপাল, Dark glasses - গাঢ় রঙের চশমা, False nose - নকল নাক, Side-whiskers - গালের পাশে বড় গোঁফ, Large hat - বড় টুপি, Escape - পালানো, Callously - নির্মমভাবে, Attacked - আক্রমণ করল, Shopkeeper - দোকানদার, Robbed - ডাকাতি করা, Crowded - ভিড়পূর্ণ, Village - গ্রাম, Inn - সরাইখানা, Landlord’s wife - সরাইখানার মালিকের স্ত্রী, Effort - প্রচেষ্টা, Friendly - বন্ধুত্বপূর্ণ, Eccentric - খেয়ালী, অদ্ভুত, Scientist - বিজ্ঞানী, Strange habits - অদ্ভুত অভ্যাস, Irritable temper - খিটখিটে স্বভাব, Stolen money - চুরি করা টাকা, Admit - স্বীকার করা, Ready cash - হাতে থাকা টাকা, Pretended - ভান করা, Expecting - আশা করা, Cheque - চেক (ব্যাংকের টাকা উত্তোলনের কাগজ), Curious episode - কৌতূহলোদ্দীপক ঘটনা, Awakened - জেগে উঠলেন, Noises - শব্দ, Creeping - আস্তে আস্তে এগোনো, Chink of money - টাকার খটখট শব্দ, Without making any noise - কোনো শব্দ না করে, Firmly - দৃঢ়ভাবে, Grasped - দৃঢ়ভাবে ধরা, Flung open - হঠাৎ খুলে ফেলা, Surrender! - আত্মসমর্পণ করো!
1. Why did Griffin go to the theatrical company’s stock?
এইবার সে এক নাট্যদলের মজুদ পরীক্ষা করার সিদ্ধান্ত নিল, যাতে শুধু পোশাকই নয়, এমন কিছু খুঁজে পায় যা তার কাঁধের উপরের ফাঁকা স্থানটি লুকিয়ে রাখতে পারে। ঠান্ডায় কাঁপতে কাঁপতে সে ড্রুরি লেনে পৌঁছল, যা ছিল নাট্যজগতের কেন্দ্র।
সে শীঘ্রই একটি উপযুক্ত দোকান খুঁজে পেল। অদৃশ্য অবস্থায় সে সিঁড়ি বেয়ে ওপরে উঠল এবং কিছুক্ষণ পরে বেরিয়ে এল মাথায় ব্যান্ডেজ, গাঢ় চশমা, নকল নাক, বড় ঝাঁকড়া গোঁফ এবং একটি বড় টুপি পরে। কেউ যাতে তাকে দেখতে না পায়, সে নির্মমভাবে দোকানদারকে পিছন থেকে আক্রমণ করল, তারপর তার সমস্ত টাকা লুট করে পালাল।
জনাকীর্ণ লন্ডন থেকে দূরে যেতে সে ইপিং নামের এক গ্রামে ট্রেনে চেপে গেল এবং স্থানীয় এক সরাইখানায় দুটি ঘর ভাড়া নিল।
শীতকালে সরাইখানায় একজন অপরিচিত ব্যক্তির আগমন এমনিতেই একটি অস্বাভাবিক ঘটনা ছিল। তার উপর এমন অদ্ভুত চেহারার একজন আগন্তুক আসাতে গ্রামবাসীদের মধ্যে কৌতূহল ছড়িয়ে পড়ল। সরাইখানার মালিকের স্ত্রী মিসেস হল যথাসাধ্য বন্ধুত্বপূর্ণ আচরণ করার চেষ্টা করলেন। কিন্তু গ্রিফিন কোনো কথা বলতে চাইল না এবং জানিয়ে দিল, "আমি ইপিং-এ এসেছি নির্জনতা খোঁজার জন্য। আমি আমার কাজে ব্যস্ত থাকতে চাই এবং আমাকে বিরক্ত না করাই ভালো। তাছাড়া, একটি দুর্ঘটনায় আমার মুখ ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।"
তার অতিথি একজন খেয়ালী বিজ্ঞানী বলে ধরে নিয়ে, এবং সে অগ্রিম টাকা পরিশোধ করায়, মিসেস হল তার অদ্ভুত আচরণ ও খিটখিটে স্বভাবকে উপেক্ষা করলেন। কিন্তু চুরি করা টাকা বেশি দিন টিকল না, এবং কিছুদিন পরেই গ্রিফিন বুঝতে পারল যে তার কাছে আর টাকা নেই। তবে সে এমন ভান করল যেন খুব শিগগিরই তার নামে একটি চেক আসতে চলেছে।
এর কিছুদিন পরেই একটি অদ্ভুত ঘটনা ঘটল। একেবারে ভোরে এক পাদরি ও তার স্ত্রী শব্দ শুনে ঘুম থেকে জাগলেন। নিচে নেমে তারা দেখলেন, পাদরির পড়ার ঘর থেকে টাকা নেয়ার আওয়াজ আসছে।
শব্দ না করে, হাতে লোহার রড শক্ত করে ধরে পাদরি দরজা খুলে ফেললেন।
"আত্মসমর্পণ করো!"
Then to his amazement he realised that the room appeared to be empty. He and his wife looked under the desk, and behind the curtains, and even up the chimney. There wasn’t a sign of anybody. Yet the desk had been opened and the housekeeping money was missing. “Extraordinary affair!” the clergyman kept saying for the rest of the day.
But it was not as extraordinary as the behaviour of Mrs Hall’s furniture a little later that morning.
The landlord and his wife were up very early, and were surprised to see the scientist’s door wide open. Usually it was shut and locked, and he was furious if anyone entered his room. The opportunity seemed too good to be missed. They peeped round the door, saw nobody, and decided to investigate. The bedclothes were cold, showing that the scientist must have been up for some time; and stranger still, the clothes and bandages that he always wore were lying about the room.
Amazement - বিস্ময়, Appeared - দেখা গেল / প্রকাশ পেল, Empty - ফাঁকা / খালি, Desk - টেবিল / ডেস্ক, Curtains - পর্দা, Chimney - চিমনি / ধোঁয়া বের হওয়ার পথ, Sign - চিহ্ন / ইঙ্গিত, Anybody - কেউ / কোনো ব্যক্তি, Missing - নিখোঁজ / হারিয়ে গেছে, Extraordinary - আশ্চর্যজনক / অস্বাভাবিক, Affair - ঘটনা / বিষয়, Behaviour - আচরণ, Furniture - আসবাবপত্র, Landlord - বাড়ির মালিক, Surprised - বিস্মিত / অবাক, Scientist - বিজ্ঞানী, Usually - সাধারণত, Furious - ক্রুদ্ধ / প্রচণ্ড রেগে যাওয়া, Opportunity - সুযোগ, Investigate - অনুসন্ধান করা / তদন্ত করা, Bedclothes - বিছানার চাদর, Stranger - অদ্ভুত / অপরিচিত, Bandages - ব্যান্ডেজ / ক্ষত বাঁধার কাপড়, Lying - পড়ে থাকা / শোয়া, Locked - তালাবদ্ধ
What surprised the clergyman when he entered the room?
a) The furniture was broken
b) The room appeared to be empty
c) The scientist was sleeping
d) The windows were wide openWhere did the clergyman and his wife search for the missing person?
a) Under the bed
b) In the cupboard
c) Under the desk, behind the curtains, and up the chimney
d) Outside the houseWhat was missing from the room?
a) A golden watch
b) The scientist’s clothes
c) The housekeeping money
d) A secret diaryHow did the clergyman react to the incident?
a) He called the police immediately
b) He remained silent
c) He kept saying “Extraordinary affair!” all day
d) He blamed his wife for losing the moneyWhat unusual thing did the landlord and his wife notice about the scientist’s room?
a) The window was broken
b) The scientist’s door was wide open
c) There were strange sounds coming from the room
d) The scientist was speaking to someone invisibleWhy did the landlord and his wife decide to enter the scientist’s room?
a) They wanted to steal his belongings
b) They heard a loud noise
c) The door was open, and they saw an opportunity to investigate
d) The scientist invited them insideWhat did they find inside the scientist’s room?
a) The scientist sleeping
b) The scientist’s clothes and bandages lying around
c) A mysterious letter
d) An open window with footprints outsideWhat did the cold bedclothes indicate?
a) The scientist was sick
b) The scientist had left the room a long time ago
c) The scientist never used the bed
d) The scientist was hiding under the bed
Answers:
- (b) The room appeared to be empty
- (c) Under the desk, behind the curtains, and up the chimney
- (c) The housekeeping money
- (c) He kept saying “Extraordinary affair!” all day
- (b) The scientist’s door was wide open
- (c) The door was open, and they saw an opportunity to investigate
- (b) The scientist’s clothes and bandages lying around
- (b) The scientist had left the room a long time ago
তারপর বিস্ময়ের সঙ্গে তিনি বুঝতে পারলেন যে ঘরটি ফাঁকা মনে হচ্ছে। তিনি এবং তার স্ত্রী টেবিলের নিচে, পর্দার পিছনে, এমনকি চিমনির ভেতর পর্যন্ত দেখলেন। কিন্তু কোথাও কারও কোনো চিহ্ন পাওয়া গেল না। তবুও টেবিলটি খোলা ছিল এবং গৃহস্থালির টাকা নিখোঁজ ছিল। “অদ্ভুত ব্যাপার!” সারাদিন ধরে পুরোহিত এই কথাটাই বলে যাচ্ছিলেন।
কিন্তু ওই সকালে মিসেস হলের আসবাবপত্রের আচরণ আরও বেশি অদ্ভুত ছিল।
মালিক এবং তার স্ত্রী খুব ভোরে উঠেছিলেন এবং বিস্মিত হয়ে দেখলেন যে বিজ্ঞানীর দরজাটি সম্পূর্ণ খোলা। সাধারণত সেটি বন্ধ ও তালাবদ্ধ থাকত, এবং কেউ তার ঘরে ঢুকলে তিনি প্রচণ্ড রেগে যেতেন। সুযোগটি হাতছাড়া করতে না চেয়ে তারা দরজার ফাঁক দিয়ে উঁকি দিলেন, কিন্তু ভেতরে কাউকে দেখতে পেলেন না এবং কৌতূহলবশত ঘরে ঢুকে পড়লেন। বিছানার চাদর ঠান্ডা ছিল, যা দেখিয়ে দিচ্ছিল যে বিজ্ঞানী অনেকক্ষণ আগেই উঠে গিয়েছেন; আর তার চেয়েও আশ্চর্যজনক ব্যাপার হলো, তার সব পোশাক ও ব্যান্ডেজ ঘরের এদিক-ওদিক পড়ে ছিল।
........................................................
All of a sudden Mrs Hall heard a sniff close to her ear. A moment later the hat on the bedpost leapt up and dashed itself into her face. Then the bedroom chair became alive. Springing into the air it charged straight at her, legs foremost. As she and her husband turned away in terror, the extraordinary chair pushed them both out of the room and then appeared to slam and lock the door after them.
Mrs Hall almost fell down the stairs in hysterics. She was convinced that the room was haunted by spirits, and that the stranger had somehow caused these to enter into her furniture.
“My poor mother used to sit in that chair,” she moaned. “To think it should rise up against me now!”
The feeling among the neighbours was that the trouble was caused by witchcraft. But witchcraft or not, when news of the burglary at the clergyman’s home became known, the strange scientist was strongly suspected of having had a hand in it. Suspicion grew even stronger when he suddenly produced some ready cash, though he had admitted not long before that he had no money.
The village constable was secretly sent for. Instead of waiting for the constable, Mrs Hall went to the scientist, who had somehow mysteriously appeared from his empty bedroom.
Sniff - নাক দিয়ে টানার শব্দ, Leapt - লাফিয়ে উঠল, Dashed - ছুটে গিয়ে আঘাত করল, Foremost - সামনে থাকা, Terror - আতঙ্ক, Extraordinary - অসাধারণ বা অস্বাভাবিক, Appeared - উপস্থিত হলো বা দেখা দিল, Slam - জোরে বন্ধ করা, Lock - তালা মারা, Hysterics - চরম উত্তেজনা বা আতঙ্কজনিত চিৎকার, Haunted - অশরীরীদের দ্বারা আক্রান্ত, Spirits - ভূত বা আত্মা, Furniture - আসবাবপত্র, Moaned - বিলাপ করল, Witchcraft - জাদুটোনা, Burglary - চুরি বা ডাকাতি, Clergyman - ধর্মযাজক, Suspected - সন্দেহ করা, Suspicion - সন্দেহ, Constable - গ্রাম পুলিশ
What did Mrs. Hall hear close to her ear?
a) A loud scream
b) A whisper
c) A sniff
d) A bell ringingWhat happened to the hat on the bedpost?
a) It disappeared
b) It leapt up and hit Mrs. Hall’s face
c) It caught fire
d) It turned into a birdHow did the bedroom chair behave?
a) It stayed still
b) It floated in the air without moving
c) It charged at Mrs. Hall and her husband
d) It disappeared suddenlyWhat did Mrs. Hall believe was the cause of these strange happenings?
a) An earthquake
b) A mechanical trick
c) Spirits haunting the room
d) A scientific experimentWhat was Mrs. Hall’s emotional reaction after the incident?
a) She laughed out loud
b) She was calm and composed
c) She almost fell down the stairs in hysterics
d) She ignored it and went to sleepWhy did Mrs. Hall feel sad about the chair attacking her?
a) Because it was expensive
b) Because it used to belong to her late mother
c) Because it was a gift from her husband
d) Because it was her favorite reading chairWhat did the villagers suspect was the cause of the strange events?
a) A ghost’s curse
b) Witchcraft
c) A secret invention
d) An earthquakeWhat incident made people more suspicious of the scientist?
a) He left the village suddenly
b) He was seen near the haunted house
c) He was found with stolen goods
d) He suddenly had money after claiming he had noneWho was secretly sent for to investigate the situation?
a) The mayor
b) The village constable
c) A famous detective
d) A magicianWhat did Mrs. Hall do instead of waiting for the constable?
a) She left the village
b) She locked the scientist in his room
c) She confronted the scientist
d) She ran to the church for help
Answers:
- c) A sniff
- b) It leapt up and hit Mrs. Hall’s face
- c) It charged at Mrs. Hall and her husband
- c) Spirits haunting the room
- c) She almost fell down the stairs in hysterics
- b) Because it used to belong to her late mother
- b) Witchcraft
- d) He suddenly had money after claiming he had none
- b) The village constable
- c) She confronted the scientist
হঠাৎ মিসেস হল তাঁর কানের কাছেই একটি সর্দি টানার শব্দ শুনতে পেলেন। এক মুহূর্ত পরে, খাটের খুঁটিতে রাখা টুপি লাফিয়ে উঠে তাঁর মুখে এসে আঘাত করল। তারপর বেডরুমের চেয়ারটি যেন জীবন্ত হয়ে উঠল। এটি হঠাৎ বাতাসে লাফিয়ে উঠে সামনে থাকা পায়াগুলো বাড়িয়ে সরাসরি তাঁর দিকে ধেয়ে এল। তিনি ও তাঁর স্বামী আতঙ্কে ঘুরে দাঁড়াতেই সেই অদ্ভুত চেয়ার তাদের দু’জনকে ঘর থেকে ঠেলে বের করে দিল এবং তারপর দরজাটি বন্ধ করে তালা মেরে দিল বলে মনে হলো।
মিসেস হল প্রায় সিঁড়ি থেকে পড়ে যাচ্ছিলেন, আতঙ্কে চিৎকার করে উঠলেন। তিনি নিশ্চিত ছিলেন যে ঘরটি কোনো অশরীরী আত্মার দ্বারা আক্রান্ত হয়েছে, এবং এই আত্মাগুলোকে ওই রহস্যময় আগন্তুকই তার আসবাবপত্রের মধ্যে প্রবেশ করিয়েছে।
“আমার গরিব মা এই চেয়ারটিতে বসতেন,” তিনি বিলাপ করলেন। “ভাবতেই পারছি না যে আজ সেটাই আমার বিরুদ্ধে উঠে দাঁড়ালো!”
পড়শিদের মধ্যে বিশ্বাস জন্মালো যে এটি নিশ্চয়ই জাদুটোনার ফল। কিন্তু জাদু হোক বা অন্য কিছু, যখন পুরোহিতের বাড়িতে চুরির খবর ছড়িয়ে পড়ল, তখন লোকেরা নিশ্চিত হয়ে গেল যে এই রহস্যময় বিজ্ঞানীই এর সঙ্গে কোনোভাবে জড়িত। সন্দেহ আরও বেড়ে গেল যখন তিনি হঠাৎ করে কিছু নগদ টাকা বের করলেন, যদিও কিছুদিন আগেই তিনি স্বীকার করেছিলেন যে তাঁর কাছে কোনো অর্থ নেই।
গ্রামের কনস্টেবলকে গোপনে খবর পাঠানো হলো। কিন্তু কনস্টেবল আসার অপেক্ষা না করে, মিসেস হল সরাসরি সেই বিজ্ঞানীর কাছে গেলেন, যিনি কোনওভাবে তাঁর খালি ঘর থেকে রহস্যজনকভাবে বেরিয়ে এসেছিলেন।
..............................................
“I want to know what you have been doing to my chair upstairs,” she demanded. “And I want to know how it is you came out of an empty room and how you entered a locked room.”
The scientist was always quick-tempered; now he became furious.
“You don’t understand who or what I am!” he shouted. “Very well — I’ll show you.”
Suddenly he threw off bandages, whiskers, spectacles, and even nose. It took him only a minute to do this. The horrified people in the bar found themselves staring at a headless man!
Mr Jaffers, the constable, now arrived, and was quite surprised to find that he had to arrest a man without a head. But Jaffers was not easily prevented from doing his duty. If a magistrate’s warrant ordered a person’s arrest, then that person had to be arrested, with or without his head.
There followed a remarkable scene as the policeman tried to get hold of a man who was becoming more and more invisible as he threw off one garment after another. Finally a shirt flew into the air, and the constable found himself struggling with someone he could not see at all. Some people tried to help him, but found themselves hit by blows that seemed to come from nowhere.
In the end Jaffers was knocked unconscious as he made a last attempt to hold on to the unseen scientist.
There were nervous, excited cries of “Hold him!” But this was easier said than done. Griffin had shaken himself free, and no one knew where to lay hands on him.
Demanded - জোরালোভাবে জানতে চাওয়া / দাবি করা, Quick-tempered - স্বভাবগতভাবে রাগী, Furious - প্রচণ্ড রেগে যাওয়া, Whiskers - গোঁফ এবং দাড়ি, Spectacles - চশমা, Horrified - আতঙ্কিত, Headless - মুণ্ডহীন / মাথাবিহীন, Constable - পুলিশ কনস্টেবল, Arrest - গ্রেপ্তার করা, Magistrate - বিচারক, Warrant - গ্রেপ্তারের পরোয়ানা, Prevented - বাধা দেওয়া, Garment - পোশাক, Invisible - অদৃশ্য, Struggling - লড়াই করা / ধস্তাধস্তি করা, Blows - ঘুষি বা আঘাত, Unconscious - অচেতন, Attempt - চেষ্টা করা, Excited - উত্তেজিত, Shaken free - নিজেকে মুক্ত করা
What did Mrs. Hall demand to know from the scientist?
a) Why he was leaving the village
b) What he had done to her chair and how he entered a locked room
c) Where he hid the stolen money
d) Why he refused to pay rentHow did the scientist react to Mrs. Hall’s questions?
a) He calmly explained everything
b) He ran away immediately
c) He became furious and decided to reveal his secret
d) He laughed and ignored herWhat did the scientist do to shock the people in the bar?
a) He performed a magic trick
b) He removed his bandages, whiskers, spectacles, and nose
c) He started flying in the air
d) He disappeared in a cloud of smokeHow did the people react when the scientist revealed his secret?
a) They were amazed and clapped
b) They were horrified to see a headless man
c) They ignored him and continued their work
d) They immediately attacked himWho arrived to arrest the scientist?
a) The village doctor
b) Mr. Jaffers, the constable
c) The mayor
d) A group of villagersWhy was Mr. Jaffers surprised when he arrived?
a) The scientist had already escaped
b) He found himself arresting a headless man
c) The villagers had already caught the scientist
d) The scientist surrendered peacefullyWhat did Jaffers decide to do despite the strange situation?
a) Let the scientist go
b) Try to arrest the scientist, whether he had a head or not
c) Run away in fear
d) Ask the villagers for help in making a new lawHow did the scientist try to escape from being arrested?
a) He turned into an animal
b) He fought back using a gun
c) He removed his clothes one by one to become completely invisible
d) He called for his friends to rescue himWhy did the people find it difficult to catch the scientist?
a) He was too fast
b) He kept hitting them with invisible blows
c) He was stronger than all of them
d) He had magical powers that paralyzed themWhat happened to Jaffers in the end?
a) He successfully arrested the scientist
b) He got knocked unconscious while trying to hold on to the invisible man
c) He escaped from the scene
d) He quit his job as a constable
Answers:
- b) What he had done to her chair and how he entered a locked room
- c) He became furious and decided to reveal his secret
- b) He removed his bandages, whiskers, spectacles, and nose
- b) They were horrified to see a headless man
- b) Mr. Jaffers, the constable
- b) He found himself arresting a headless man
- b) Try to arrest the scientist, whether he had a head or not
- c) He removed his clothes one by one to become completely invisible
- b) He kept hitting them with invisible blows
- b) He got knocked unconscious while trying to hold on to the invisible man
“আমি জানতে চাই, তুমি আমার উপরের ঘরের চেয়ারের সাথে কী করেছ,” মিসেস হল জোরালোভাবে বললেন। “এবং আমি জানতে চাই, কীভাবে তুমি একটি খালি ঘর থেকে বেরিয়ে এলে এবং কীভাবে তালাবদ্ধ ঘরে প্রবেশ করলে।”
বিজ্ঞানী সবসময়ই রাগী স্বভাবের ছিলেন; এবার তিনি প্রচণ্ড ক্ষিপ্ত হয়ে উঠলেন।
“তুমি বুঝতে পারছ না আমি কে বা কী!” তিনি চিৎকার করলেন। “ঠিক আছে — আমি তোমাকে দেখাব।”
হঠাৎ করেই তিনি ব্যান্ডেজ, দাড়ি, চশমা এবং এমনকি নাকও খুলে ফেললেন। পুরো কাজটি করতে মাত্র এক মিনিট সময় লাগল। বারে উপস্থিত আতঙ্কিত লোকেরা দেখল, তারা এক মুণ্ডহীন মানুষকে ঘিরে দাঁড়িয়ে আছে!
ঠিক তখনই কনস্টেবল জ্যাফার্স এসে উপস্থিত হলেন এবং একজন মাথাহীন মানুষকে গ্রেপ্তার করতে হবে জেনে অবাক হয়ে গেলেন। তবে জ্যাফার্স সহজে তার দায়িত্ব থেকে বিরত থাকার মানুষ নন। যদি একজন ম্যাজিস্ট্রেট গ্রেপ্তারের পরোয়ানা জারি করে, তবে সেই ব্যক্তিকে মাথা থাকুক বা না থাকুক, গ্রেপ্তার করতেই হবে।
এরপর এক অভূতপূর্ব দৃশ্য ঘটল। পুলিশ যখন তাকে ধরতে চেষ্টা করছিল, তখন সেই লোকটি একের পর এক পোশাক খুলে ফেলছিল এবং ক্রমশ অদৃশ্য হয়ে যাচ্ছিল। অবশেষে একটি শার্ট বাতাসে উড়ে গেল, আর কনস্টেবল বুঝতে পারলেন যে তিনি এমন একজনের সাথে লড়াই করছেন, যাকে তিনি একদমই দেখতে পাচ্ছেন না।
কিছু মানুষ তাকে সাহায্য করার চেষ্টা করল, কিন্তু তারা এমন কিছু ঘুষির আঘাত পেল, যা আসছিল যেন অদৃশ্য কোথাও থেকে।
শেষ পর্যন্ত, জ্যাফার্স তার শেষ প্রচেষ্টায় বিজ্ঞানীকে ধরার চেষ্টা করতে গিয়ে অচেতন হয়ে পড়লেন।
চারপাশে উত্তেজিত, আতঙ্কিত কণ্ঠে চিৎকার উঠল, “ওকে ধরো!” কিন্তু এটি বলা যত সহজ, করা ততটাই কঠিন। গ্রিফিন নিজেকে সম্পূর্ণ মুক্ত করে নিলেন, এবং কেউই জানত না কোথায় গিয়ে তাকে আটকানো যাবে।
No comments:
Post a Comment